Machine translate just short segments? a question asked by Miriam Hurley on proz.com forum
You love keyboard shortcuts? Meet GT4T! by Anja Rütten
Testing out GT4T by Phi Phi
Introduction to CAT tools (Presentation on NETA) by Eduardo Berinstein
Replace terms with Glssary before submitting to MT by Michael Beijer
Discussions at proz.com
SoftPedia Review
User comments at the old GT4T post
Tesing out GT4T, by Alex Eames
GT4T: a useful yet simple translation aid, by Fabrizio Bianchi
Fiberdownload.com review
A very hot discussion on LinkedIn
Blog entry – Sharon Queano
Blog entry – Suyash Suprabh
Reader survey: the best and worst things about your CAT tools (Riccardo’s entry)

  • “The application is also very user-friendly, handy and quick, and uninstalls quite properly, too.”

     Mushu Bulgarian/French translator

  • “As for your application, I have tried it today in Excel, and it is absolutely awsome! What a great tool you have invented!”

     Susan Murphy Lamprecht https://www.murphy-communication.dk/en/home/

  • “This is a great tool and I couldn’t work without it now!”

     Marie Roussillon

  • “I am already becoming a big fan of your program/service.Displaying multiple queries is brilliant.”
  • “I have tried GT4T several times now, within the work on projects of general interest and not on specialized documents, and with different language pairs (including Cyrillic alphabet languages). I have tried it in Workbench, in Tag Editor, in Word.”

     Mushu Bulgarian/French translator

  • “You’ve made my life much easier.”

     Kelly Park

  • “All I can say
    is that today
    I got 5,864 words out of the way
    (of highly technical stuff)
    I’m immensely happy with CTRL+ALT+K
    and I cannot thank you enough.

    I know it is late for the 5th of December
    but checking for updates I need no longer remember
    Really and truly, I could not be happier
    Though my writing of verses could certainly be snappier!”

     A happy user on Sinterklaas

  • “GT4T can do a great job for suggestions or even for some very simple and/or repetitive phrases, saving us the typing, and, of course, with a thorough review afterwards. The dictionary feature is also very useful.”

     Mushu Bulgarian/French translator

  • “Wow, I am impressed as I have downloaded the software and viewed your tutorial. I am sure that I can use it for my future translations.”

     Susan Murphy Lamprecht https://www.murphy-communication.dk/en/home/

  • “Hi Dallas,

    I’m happy to see that you are continuing to improve your software! I have been a user since the beginning, and I very much appreciate the excellence of your application, as well as your outstanding availability whenever I’ve had a problem.

    Thanks again for having such a great application!

    Best regards,
    Jim”

     James Herbert

  1 2 3 4 5 6 | Next 10 | Last