Pre-translate Memoq bilingual files .mqxlz or .mqxliff using machine translation

GT4T can translat Memoq exported bilingual files .mqxlz in batches with all tags in the right position, and you can choose from 10+ MT engines. Files are process on your own computer and there is no need to upload.

Translating files is super easy.

1.  Open Memoq, select a project click ‘Export bilingual files’.

2. Locate and  select the exported .mqxlz files and then drag & drop them to GT4T File Translator drop area and translation starts.

3. Double click the pre-translated .mqxlz files and they will then be imported automatically to your project.

Pre-translate Office documents .docx, .pptx, .xlsx and .pdf files using machine translation

GT4T can translate Office documents .docx, .pptx, .xlsx and .pdf files in batches with all tags in the right position, and you can choose from 10+ MT engines. Files are process on your own computer and there is no need to upload.

Translating files is super easy.

1.  Locate the files using file browser.

2. Select and then drag & drop files to GT4T File Translator drop area and translation starts.

3. Reopen the files and be happy.

Pre-translate Memsource .mxliff files using machine translation

GT4T can translate Memsource .mxliff files in batches with all tags in the right position, and you can choose from 10+ MT engines. Files are process on your own computer and there is no need to upload.

Translating Memsource files is super easy.

1.  Locate the .mxliff files using file browser.

2. Select and then drag & drop files to GT4T File Translator drop area and translation starts.

3. Reopen the files in Memsource editor and be happy.

Pre-translate Dejavu .mxliff files using machine translation

GT4T can translate Dejavu .mxliff files in batches with all tags in the right position, and you can choose from 10+ MT engines. Files are process on your own computer and there is no need to upload.

Translating Dejavu files is super easy.

1.  Locate the .dvprj files using file browser. (Usually under /my documents/dvx3/)

2. Select and then drag & drop files to GT4T File Translator drop area and translation starts.

3. Reopen the files in Dejavu  and be happy.

Pre-translate Wordfast .txlf files using Machine Translation

GT4T can translate Wordfast .txlf files in batches with all tags in the right position, and you can choose from 10+ MT engines. Files are process on your own computer and there is no need to upload.

Translating Wordfast files is super easy.

1.  Locate the .txlf files using file browser. (You can open Wordfast, right click on a project and then click Open location. Then browse to /target-lan/txlf/ folder)

2. Select and then drag & drop files to GT4T File Translator drop area and translation starts.

3. Reopen the files in Wordfast and be happy.

Pre-translate Cafetran .xlf files using Machine Translation

Use GT4T file translator you can translate Cafetran .xlf files in batches using one of the 10+ MT engines. Tags and formats will be preserved and put in the right position in the translation.

1. Open GT4T File Translator. (using the desktop icon or press Ctrl+Alt+F2 -> File Translator tab)
2. Click ‘Open a CafeTran Project’, then double click a project folder to open
3. Select the .xlf files you want to translate and press Start.

You can also locate the .xlf files in file browser and drag them to GT4T File Translator drop area.

After translating finishes, use CafeTran to re-open the project and be happy.

Pre-translate Trados .sdlxliff files using Machine Translation

GT4T can translate Trados .sdlxliff files in batches with all tags in the right position, and you can choose from 10+ MT engines.
Translating Trados files is super easy.

1. Find the sdlxliff files in File Browser. In Trados, open File View -> right click on files -> click ‘Browse folder’.
2. Select and then drag & drop files to GT4T File Translator drop area and translation starts.

3. Reopen the files in Trados and be happy.

GT4T already fully supports IATE

#GT4T already supports the new #IATE by acquiring the data and representing them in a pop-up. Users can even use arrows or numbers keys to select a translation and insert to where he is typing without having to open the browser.