Replace terms with Glssary before submitting to MT by Michael Beijer
Discussions at proz.com
SoftPedia Review
User comments at the old GT4T post
Tesing out GT4T, by Alex Eames
GT4T: a useful yet simple translation aid, by Fabrizio Bianchi
Fiberdownload.com review
A very hot discussion on LinkedIn
Blog entry – Sharon Queano
Blog entry – Suyash Suprabh
Reader survey: the best and worst things about your CAT tools (Riccardo’s entry)

  • “This is a great tool and I couldn’t work without it now!”

     Marie Roussillon

  • “I like your program, really speeds up translation, excellent work!”

     Kire Dimik English / French / Macedonian / Serbian translator

  • “It works a charm! I really believe this is a correct use of MT, and applaud your inventiveness.”

     William [Bill] Gray Norwegian / English / Danish translator

  • “I must say, I have been using this product for a long time now, and every time I’ve had a question or problem, you have responded within minutes. I know you know how valuable that is for us professional translators, so once again, thank you!!!”

     Jim Herbert

  • “That worked a treat. Brilliant product.”

     Ciaran Rooney Danish / Swedish / Norwegian translator

  • “GT4T continues to be one of my best finds.”

     David Bloomfield

  • “Always a prompt and first class service”

     Ciaran Rooney

  • “I just wanted to take this opportunity to thank you for creating such a useful tool at such a fair price. It’s just what I was looking for and has been instrumental in speeding up my work.”

     Karen

  • “With the texts I have done today, the speed improvement of my work went up 100%.”

     Svein Hartwig Djaerff English / German / French / Norwegian translator

  • “I’ve been translating for many years and this is the only MAIN IMPROVEMENT in CAT tools I have ever seen.”

     Svein Hartwig Djaerff English / German / French / Norwegian translator

First | Previous 10 | 1 2 3 4 5 | Next 9 | Last