Machine translate just short segments? a question asked by Miriam Hurley on proz.com forum
You love keyboard shortcuts? Meet GT4T! by Anja Rütten
Testing out GT4T by Phi Phi
Introduction to CAT tools (Presentation on NETA) by Eduardo Berinstein
Replace terms with Glssary before submitting to MT by Michael Beijer
Discussions at proz.com
SoftPedia Review
User comments at the old GT4T post
Tesing out GT4T, by Alex Eames
GT4T: a useful yet simple translation aid, by Fabrizio Bianchi
Fiberdownload.com review
A very hot discussion on LinkedIn
Blog entry – Sharon Queano
Blog entry – Suyash Suprabh
Reader survey: the best and worst things about your CAT tools (Riccardo’s entry)

  • “Thank you so much for such a rapid response! I have sometimes waited 10 to 100 times as long for a response for software costing 10 to 100 times that of GT4T!”

     Bill Gray Norwegian Translator

  • “My overall opinion is that GT4T is a timely, practical, useful CAT tool worth trying and using when we decide its use is appropriate.”

     Mushu Bulgarian/French translator

  • “My impression is that this is decidedly a very useful tool for translators. It saves a lot of time of searching around the Internet for the meaning of words and syntagms, and it appears that Google sometimes offers surprisingly accurate and even astonishingly good matches for some words/expressions.”

     Mushu Bulgarian/French translator

  • “It works a charm! I really believe this is a correct use of MT, and applaud your inventiveness.”

     William [Bill] Gray Norwegian / English / Danish translator

  • “Thank you Dallas, I am really used to use it –now for more than five years, I believe.
    Not sure how I would survive without this precious tool.”

     Vontum

  • “I was very skeptical of machine translation, but I find it really useful. For most texts it increased both the speed and quality of my work.”

     Diarmuid Kennan ABC Translation

  • “You’ve made my life much easier.”

     Kelly Park

  • “Your support is fantastic, I wish all the software on my PC were this good!”

     Anonymous

  • “Your program is GREAT! If I were you, I’d be VERY proud of myself! Keep up the great work!”

     A well-known German-English translator

  • “All I can say
    is that today
    I got 5,864 words out of the way
    (of highly technical stuff)
    I’m immensely happy with CTRL+ALT+K
    and I cannot thank you enough.

    I know it is late for the 5th of December
    but checking for updates I need no longer remember
    Really and truly, I could not be happier
    Though my writing of verses could certainly be snappier!”

     A happy user on Sinterklaas

First | Previous 10 | 1 2 3 4 5 6 | Next 10 | Last