Testimonials

Talking with the Developer of GT4T                   ATA Chronicle MAR/APR

Machine translate just short segments? a question asked by Miriam Hurley on proz.com forum
You love keyboard shortcuts? Meet GT4T! by Anja Rütten
Testing out GT4T by Phi Phi
Introduction to CAT tools (Presentation on NETA) by Eduardo Berinstein
Replace terms with Glssary before submitting to MT by Michael Beijer
Discussions at proz.com
SoftPedia Review
User comments at the old GT4T post
Tesing out GT4T, by Alex Eames
GT4T: a useful yet simple translation aid, by Fabrizio Bianchi
Fiberdownload.com review
A very hot discussion on LinkedIn
Blog entry – Sharon Queano
Blog entry – Suyash Suprabh
Reader survey: the best and worst things about your CAT tools (Riccardo’s entry)

  • “it was something I was waiting for since ages. Even better than I was dreaming of.

     Chiara Faglia

  • “Thanks so much for your amazing technical support – you deserve a medal!”

     Ross McCalden German/French to English translator

  • “I’ve been translating for many years and this is the only MAIN IMPROVEMENT in CAT tools I have ever seen.”

     Svein Hartwig Djaerff English / German / French / Norwegian translator

  • “Your support is fantastic, I wish all the software on my PC were this good!”

     Anonymous

  • “I am having a great time using GT4T! CafeTran actually has all sorts of built in MT features, and some of my colleagues on the CafeTran list are wondering why I even bother using GT4T, but I find the way it works more fun and more intuitive than the built-in system. CafeTran also allows you to select any text anywhere, but the way that GT4T displays all of the results stacked in a neat little dialogue, and the fact that the dialogue is external to the CT tool, are all great features. ”

     Michael Beijer

First | Previous 10 | 1 2 3 4 5 6 7