html Juhtisin SaaS-i rakendust 17 aastat. Tõestisündinud lugu.
3 min lugemist

Juhtisin SaaS-i rakendust 17 aastat. Tõestisündinud lugu.

Enne 2009. aastat õpetasin inglise keelt. Ainuüksi vajadusest hakkasin tegema osalise tööajaga tõlkijat. Ma hängisin ringi http://proz.com ja võitis seal isegi tõlkevõistluse.

rikastekstiredaktori pilt

juuli 2009: Kirjutasin vba-s sõna lisandmooduli, mille nimi oli Google'i masintõlge. Ehitasin selle endale ja andsin sellele nimeks "Google'i tõlge tõlkijatele". Tasapisi hakkasin mõtlema selle müümisele. Mainisin seda ideed excelhome'is ja sain selle pärast mõnitada. Kirjutasin oma "leiutistest" postitusi saidile proz.com. Varsti pärast seda ilmusid minu esimesed maksvad kasutajad. Mäletan endiselt Bill Grayt, Michael Jacksonit (jah, tõesti) ja Tor Rustadi – kaks viimast kasutavad seda siiani.

Siin on, kuidas esimesed versioonid umbes välja näevad!

rikastekstiredaktori pilt

Jah, see on õige. Tegin väikese programmi. Kirjutasin postituse. Sai 59 vastust ja mõned tasulised kasutajad. Toona oli vist lihtsam maailm!

2009. aasta lõpp: Kirjutasin selle vb6-s ümber ja see "kasvas" nii:

rikastekstiredaktori pilt

Ja see kasvas ja kasvas ning varsti polnud ühes liideses piisavalt ruumi. Vahekaardid tulid appi!

rikastekstiredaktori pilt

2010. aasta alguses, Käisin Pekingis Hiina uusaastaks ja kurtsin oma väikevennale, kui valus on vb6 ja kui ebausaldusväärsed on süsteemi kiirklahvid. Ta soovitas selle autohotkey abil ümber kirjutada.

Aastatel 2010–2011 oli areng jõhker. Mu juuksed langesid tükkidena välja. Seekord ehitasin üles hüpikakna kasutajaliidese. Tol ajal oli masintõlge fraasipõhine: iga lause fraasi jaoks said kasutajad valida erinevad tõlked ja isegi sõnade järjekorda muuta. Nüüd tagasi vaadates tundub, et kogu see pingutus läks asjata.

rikastekstiredaktori pilt

2014. aastal Põhimõtteliselt lasin mõlemal projektil ise hakkama saada.

2017. aasta alguses, Shali sündis. Järsku tundus, et meil pole kunagi piisavalt raha, nii et võtsin gt4t tagasi, panin pea maha ja töötasin nagu hull – lõpuks lõin oma "salajase kastme": kasutasin masintõlke parandamiseks sõnastikke.

Seda funktsiooni kiitis kõrgelt http://proz.com kudozi tšempion Michael Beijer – suure habemega, tätoveeritud mees –, kes ütles, et see võitis tead-keda miili võrra. Kui selline mõjutaja rääkis asjast, kasvas müük.

rikastekstiredaktori pilt

Ja hakake hindama GT4T ikooni, mille lõin enne tehisintellekti ajastut. See esindab minu kunstioskuste ja -maitsete parimat osa!

rikastekstiredaktori pilt

Ometi on see omamoodi edulugu. GT4T on endiselt elus. See toob stabiilselt ja stabiilselt sisse umbes 2000 USD kuus.

Nüüd on see väga erinev. See kasutab tehisintellekti võimsust ja annab tõlkesoovitusi järgmiste kiirklahvide abil:

rikastekstiredaktori pilt

See on ka failitõlk, mis tõlgib kõige rohkem failivorminguid. See on tõeline kohalik rakendus, mis käsitleb faile kohapeal ja see ei laadi üles kasutajate faile.

rikastekstiredaktori pilt

Noh. See on lugu 17-aastasest mõõduka eduga rakendusest. Loodan, et teile meeldib see. See on töö enne AI-d. See on tõesti raske käsitleda selliseid vorminguid nagu PDF- ja docx-failid.