17 évig futtattam egy SaaS alkalmazást.
2009 előtt angolt tanítottam. A puszta szükségből elkezdtem a Part-Time fordítót. http://proz.com és még egy fordítási versenyt is megnyert ott.

2009. július: Írtam egy szót add-in vba, hogy úgynevezett Google gépi fordítás. Én építettem magamnak, és neveztem el a ~Google Translate fordítók számára. -Apránként elkezdtem gondolkodni, hogy eladja azt. Említettem az ötletet excelhome és kigúnyolták érte. Írtam hozzászólásokat az én "inventions" a proz.com.Nem sokkal később, az első fizető felhasználók megjelentek. Még mindig emlékszem Bill Grayre, Michael Jacksonra (igen, tényleg), és Tor Rustadra, akik az utolsó kettőt még ma is használják.
Itt van, milyen durván néznek ki az első verziók!

Igen, így van. Csináltam egy apró programot, írtam egy posztot, 59 választ kaptam, és néhány fizető felhasználót. Azt hiszem, ez egy egyszerűbb világ akkoriban!
2009 vége: Újraírtam a Vb6-ben, és így "nőtt":

És nőtt és nőtt, és hamarosan nem volt elég hely egy felületen. Tabs jött a mentésre!

2010 elején, Elmentem Pekingbe a kínai újévre, és panaszkodtam a kisöcsémnek, hogy milyen fájdalmas a vb6, és mennyire megbízhatatlan a rendszer hotkeys. Azt javasolta, írja át autohotkey.
2010-től 2011-ig a fejlesztés brutális volt. A hajam csomókban esett ki. Ezúttal építettem egy felugró UI-t. Akkoriban a gépi fordítás kifejezés-alapú volt: minden mondatban a felhasználók különböző fordításokat választhattak, sőt még a szórendet is meg is gyúrhatták.Most, hogy visszatekintek, minden erőfeszítésem kárba veszett.

2014-ben, Alapjában véve mindkét projektet hagytam, hogy magukra bízzák.
2017 elejénShali megszületett. Hirtelen úgy éreztem, hogy sosem volt elég pénzünk, ezért felszedtem a Gt4t-et, ledugtam a fejemet, és úgy dolgoztam, mint egy őrült, aki végül létrehozta a titkos szószomat: a szószedetet használva a gépi fordítás kijavítására.
Ezt a tulajdonságot nagyon dicsérte http://proz.com Michael Beijer bajnok, nagyszakállú, tetovált srác, aki azt mondta, hogy egy mérfölddel megverte a tudod kit.

És méltányolom a GT4T ikonját, amit az MI korszaka előtt alkottam. Ez a legjobb művészi képességem és ízlésem!

Mégis ez egyfajta sikertörténet. GT4T még mindig él. Ez hozza körül 2000 USD havonta, stabil és stabil.
Ez nagyon más most. Ez kihasználja az AI erejét, és fordítási javaslatokat a billentyűzet rövidebb utat, mint ez:

Ez is egy fájl fordító, amely lefordítja a legnagyobb számú fájlformátumok. Ez egy igazi helyi-első alkalmazás, kezeli a fájlokat helyben, és nem tölti fel a felhasználók fájlokat.

Nos. Ez a történet egy 17 éves alkalmazás mérsékelt sikerrel. Remélem, élvezitek. Ez egy munka előtt MI. Ez nagyon nehéz kezelhető formátumok, mint a .PDF és .docx fájlok.