私は SaaS アプリを 17 年間運営していました。実話です。
2009 年までは英語を教えていました。どうしても必要になって、私はパートタイム翻訳を始めました。ぶらぶらしてた http://proz.com そこでの翻訳コンテストでも優勝しました。

2009 年 7 月: Google 機械翻訳と呼ばれる Word アドインを VBA で作成しました。私はこれを自分用に構築し、「翻訳者のための Google 翻訳」と名付けました。少しずつ売却を考え始めました。 Excelhome でこのアイデアについて言及したら、嘲笑されました。私は自分の「発明」についての投稿を proz.com に書きました。 それから間もなく、最初の有料ユーザーが現れました。ビル・グレイ、マイケル・ジャクソン(そうです、本当に)、トー・ラスタッドのことは今でも覚えています。最後の2人は今でもこの言葉を使っています。
最初のバージョンの大まかな見た目は次のとおりです。

はい、そうです。小さなプログラムを作りました。投稿を書きました。 59 件の返信があり、有料ユーザーも数人いました。昔はもっとシンプルな世界だったと思います!
2009 年後半: vb6 で書き直すと、次のように「成長」しました。

そしてそれはどんどん大きくなり、すぐに 1 つのインターフェースに十分なスペースがなくなりました。タブが助けてくれました!

2010 年初頭、 私は旧正月に北京に行き、vb6 がいかに苦痛であるか、そしてシステムのホットキーがいかに信頼性が低いかを弟に愚痴りました。彼はそれをオートホットキーで書き直すことを提案しました。
2010 年から 2011 年にかけて、開発は過酷なものでした。髪の毛が束になって抜け落ちてしまいました。今回はポップアップUIを作成してみました。当時の機械翻訳はフレーズベースでした。ユーザーは文内のフレーズごとに異なる翻訳を選択し、語順を微調整することもできました。今振り返ると、その努力はすべて無駄だったような気がします。

2014年に、 私は基本的にどちらのプロジェクトも自分たちでやっていくことにしています。
2017 年の初めに、シャリが生まれました。突然、十分なお金がないと感じたので、gt4t を再起動し、頭を下げて、狂ったように働きました。最終的には、用語集を使用して機械翻訳を修正するという「秘密のソース」を作成しました。
この機能は以下の方々から高く評価されました http://proz.com 賞賛のチャンピオンであるマイケル・バイジャー氏は、ひげを生やし、タトゥーを入れた男だが、誰よりも1マイルの差で勝ったと語った。そのようなインフルエンサーが話題にすることで、売り上げが急上昇しました。

そして、AI時代以前に私が作成したGT4Tのアイコンに感謝するようになりました。これは私の芸術的スキルとセンスの最高のものを表しています。

それでも、これは一種の成功物語です。 GT4Tはまだ健在です。毎月約2000ドルの収入があり、安定しています。
今は全く違います。 AI の力を活用し、次のようなキーボード ショートカットによって翻訳の提案を提供します。

また、最も多くのファイル形式を変換するファイル トランスレータでもあります。これは真のローカルファーストのアプリであり、ファイルをローカルで処理し、ユーザーのファイルをアップロードしません。

良い。これは、17 年間にわたってそこそこの成功を収めたアプリの物語です。楽しんでいただければ幸いです。 AI以前の作品です。 .PDF や .docx ファイルなどの形式を扱うのは非常に困難です。