3 min lesning

Jeg kjørte en SaaS app i 17 år. En sann historie.

Før 2009 lærte jeg engelsk. Av ren nødvendighet begynte jeg å gjøre Deltid Translator. Jeg henger rundt http://proz.com og vant en oversettelseskonkurranse der.

rik tekstredigering image

juli 2009: Jeg skrev et ord tillegg i vba som heter Google Machine Oversettelse. Jeg bygget det til meg selv og kalte det \"Google Translate for oversettere\". Litt etter litt begynte jeg å tenke på å selge. Jeg nevnte ideen på excelhome og ble spottet for det. Jeg skrev innlegg om mine oppfinnelser på proz.com. Ikke lenge etter dukket det opp min første betalende bruker. Jeg husker fortsatt Bill Gray, Michael Jackson (ja, virkelig) og Tor Rustad— de to siste fortsatt bruker det i dag.

Her ser det ut som de første versjonene ser ut!

rik tekstredigering image

Ja, det er riktig. Jeg laget et lite program. Jeg skrev en post. Få 59 svar og noen betalte brukere. Jeg tror det er en enklere verden på den tiden!

Sent 2009: Jeg skrev om det i vb6 og det - grew - slik:

rik tekstredigering image

Og det vokste og vokste og snart var det ikke nok plass i ett grensesnitt. Tabs kom til redningen!

rik tekstredigering image

Tidlig 2010 Jeg gikk Beijing for kinesisk nyttår og klaget til lillebroren min om hvor smertefullt vb6 var - og hvor upålitelig systemet var. Han foreslo å skrive det om i autohotkey.

Fra 2010 til 2011 var utviklingen brutal. Håret mitt falt ut i klumper. Denne gangen bygget jeg en pop-up UI. På den tiden var maskinoversettelse setning-basert: for hver frase i en setning, kan brukerne velge ulike oversettelser og til og med justere ordordenen. Når vi ser tilbake nå, føles alt det arbeidet som det gikk til å kaste bort.

rik tekstredigering image

I 2014 I utgangspunktet la jeg begge prosjektene holde stand.

I begynnelsen av 2017Shali ble født. Plutselig føltes det som om vi aldri hadde nok penger, så jeg plukket gt4t opp igjen, satte hodet mitt ned og jobbet som gal— i hvert fall å skape min \"hemmelige saus\": å bruke ordbøker til å korrigere maskinoversettelse.

Denne funksjonen ble høyt rost av http://proz.com Kudoz mester Michael Beijer— en stor bearded, tatovert fyr— som sa det slo deg - vet-hvem på en kilometer. Med en som snakker det opp, ble salget skutt opp.

rik tekstredigering image

Og kom til å sette pris på ikonet for GT4T jeg opprettet før æra av AI. Dette representerer det beste av min kunstneriske ferdighet og smak!

rik tekstredigering image

Dette er fortsatt en slags suksesshistorie. GT4T er i live. Den bringer inn rundt 2000 USD månedlig, stabil og stabil.

Det er veldig annerledes nå. Den bruker kraften til AI og gir oversettelsesforslag fra tastatursnarveier som dette:

rik tekstredigering image

Det er også en filoversetter som oversetter det største antall filformater. Det er en ekte lokal-første app, håndterer filer lokalt og det ikke laster opp brukerfiler.

rik tekstredigering image

Vel. Dette er historien om en 17-årig app med moderat suksess. Håper dere nyter det. Dette er et arbeid før AI. Det er virkelig hardt å håndtere formater som .PDF og .docx-filer.