3 minutos de leitura

Executei um aplicativo SaaS por 17 anos. Uma história verdadeira.

Antes de 2009, eu ensinava inglês. Por pura necessidade, comecei a fazer Part-Time Translator. Eu fiquei por aí http://proz.com e até ganhei um concurso de tradução lá.

imagem do editor de rich text

Julho de 2009: Escrevi um complemento de palavras em vba chamado Google Machine Translation. Eu criei para mim mesmo e chamei-o de “Google Translate para tradutores”. Aos poucos comecei a pensar em vendê-lo. Mencionei a ideia no Excelhome e fui ridicularizado por isso. Escrevi posts sobre minhas "invenções" no proz.com. Pouco tempo depois, meus primeiros usuários pagantes apareceram. Ainda me lembro de Bill Gray, Michael Jackson (sim, é verdade) e Tor Rustad – esses dois últimos ainda usam isso hoje.

Aqui está a aparência aproximada das primeiras versões!

imagem do editor de rich text

Sim, está certo. Eu fiz um pequeno programa. Eu escrevi uma postagem. Obtive 59 respostas e alguns usuários pagos. Acho que o mundo era mais simples naquela época!

Final de 2009: Eu reescrevi em vb6 e "cresceu" assim:

imagem do editor de rich text

E cresceu e cresceu e logo não havia espaço suficiente em uma interface. As guias vieram em socorro!

imagem do editor de rich text

Início de 2010, Fui a Pequim no Ano Novo Chinês e reclamei com meu irmão mais novo sobre como o vb6 era doloroso - e como as teclas de atalho do sistema não eram confiáveis. Ele sugeriu reescrevê-lo em autohotkey.

De 2010 a 2011, o desenvolvimento foi brutal. Meu cabelo caiu em tufos. Desta vez, construí uma UI pop-up. Naquela época, a tradução automática era baseada em frases: para cada frase de uma frase, os usuários podiam escolher traduções diferentes e até mesmo ajustar a ordem das palavras. Olhando para trás agora, todo esse esforço parece ter sido desperdiçado.

imagem do editor de rich text

Em 2014, Basicamente, deixei os dois projetos se defenderem sozinhos.

No início de 2017, Shali nasceu. De repente, parecia que nunca tínhamos dinheiro suficiente, então peguei o gt4t de volta, abaixei a cabeça e trabalhei como um louco – eventualmente criando meu “molho secreto”: usar glossários para corrigir a tradução automática.

Esse recurso foi muito elogiado por http://proz.com o campeão de elogios Michael Beijer - um cara tatuado e barbudo - que disse que venceu você sabe quem por um quilômetro. Com um influenciador como esse falando sobre isso, as vendas dispararam.

imagem do editor de rich text

E aprecie o ícone do GT4T que criei antes da era da IA. Isso representa o melhor da minha habilidade artística e gosto!

imagem do editor de rich text

Ainda assim, esta é uma espécie de história de sucesso. GT4T ainda está vivo. Ele traz cerca de 2.000 dólares mensais, constante e estável.

É muito diferente agora. Ele utiliza o poder da IA ​​e fornece sugestões de tradução por meio de atalhos de teclado como este:

imagem do editor de rich text

É também um tradutor de arquivos que traduz o maior número de formatos de arquivo. É um aplicativo real que prioriza o local, lida com arquivos localmente e não carrega arquivos dos usuários.

imagem do editor de rich text

Bem. Essa é a história de um aplicativo de 17 anos com sucesso moderado. Espero que vocês gostem. Este é um trabalho anterior à IA. É realmente difícil lidar com formatos como arquivos .PDF e .docx.